Lúa tháng năm trông trăng rằm tháng tám, lúa tháng mười trông mồng tám tháng tư

Direct English translation

The fifth-month rice looks to the full moon of the eighth month, the tenth-month rice looks to the eighth day of the fourth month.

Equivalent English version

Red sky at night, shepherd's delight; red sky in morning, shepherd's warning

Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm nhà nông: muốn đoán được vụ lúa tháng năm hay vụ lúa tháng mười được mùa hay thất bát thì phải quan sát trăng vào những mốc thời gian nhất định. Dị bản này nhấn vào việctrôngtrăng để liệu thời tiết, mùa màng theo kinh nghiệm dân gian.
English explanation
This variant expresses folk farming knowledge that predicts the success or failure of the fifth-month and tenth-month rice crops by observing the moon at specific times. It is used to refer to traditional experience in reading natural signs for agriculture.